На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Сокол

10 подписчиков

Свежие комментарии

  • Разгуляев Николай
    Касательно заголовка:"Врубель жил,Врубель жив,Врубель будет жить".В библиотеке на В...

В библиотеке №24 пройдёт лекция об особенностях перевода с турецкого языка

23 апреля в 19:00 в библиотеке №24 — культурном центре имени Назыма Хикмета пройдет открытая лекция «Преломление смыслов: Особенности художественного перевода с турецкого языка». Об этом сообщает культурное учреждение.

Лекцию проведет Елена Александровна Оганова — кандидат филологических наук, доцент, заместитель заведующего кафедрой тюркской филологии Института стран Азии и Африки МГУ имени М.

В. Ломоносова, член-корреспондент Турецкого лингвистического общества, автор более 100 научных и учебно-методических публикаций по турецкому языку, действующий последовательный и синхронный переводчик, переводчик художественной литературы.

«В рамках мероприятия лектор расскажет об основных нюансах художественного перевода с турецкого языка и проведет мастер-класс по переводу фрагмента турецкого художественного текста на русский язык. Во второй части мероприятия состоится общение лектора с аудиторией, в ходе которого Оганова ответит на все интересующие вас вопросы, связанные с турецким языком, переводческой деятельностью, особенностями турецкого-российского взаимодействия», — говорится в сообщении.

Регистрация по ссылке. Возрастная категория: 16+.

Ссылка на первоисточник
наверх